Книга: Арт Шпигельман «Маус»

Комикс о геноциде евреев? Звучит странно, но почему бы и нет? Важно же всегда донести знания, а способ — вторичен. Кто-то книги читает, кто-то только кино смотрит, а кто-то привык потреблять информацию лишь через комиксы. И давно уже глупо считать, что комиксы — это для детей или тупых. Как показывает та же история манги (см. мою рецензию Книга: Frederik L. Schodt “Manga! Manga!: The World of Japanese Comics”), через них порой столько знаний можно передать, что иногда и в тематической энциклопедии будет поменьше.
Поэтому меня совершенно не смутил факт существования подобного комикса. Скорее, слегка насторожила полученная за него премия: есть у меня странность — не доверяю я обычно громко разрекламированным или награждённым произведениям. Мне кажется, там часто свои законы, которые не имеют отношения к качеству.
Комикс «Маус» Арта Шпигельмана — это «единственный комикс — лауреат Пулитцеровской премии», как значится на обложке. И рассказывает он историю польского еврея Владека Шпигельмана, который долгое время после оккупации Польши фашистами старался выживать, но в итоге всё равно попал с женой в концлагерь.
Владек Шпигельман — не выдуманный персонаж, это отец Арта. И книга — реальная история его жизни, показанная через восприятие сына и посредством комикса как метода.
Арт Шпигельман выбрал интересный подход к визуализации истории и показу расовых различий. У него расы представлены разными животными. Немцы — это коты, поляки — свиньи, а евреи — мыши (хотя тут не разберёшь точно, может, и крысы). Это, конечно, вызывает некоторые вопросы, но как художественный приём — интересно, поскольку ты сразу по изображению понимаешь, кто есть кто. А когда евреи стараются выдавать себя за другие расы, в книге они якобы носят маски.
Книга построена как рассказ о себе и разговорах с отцом о своём прошлом и жизни во время войны. И отец, и мать Арта сумели выжить в концлагере и затем перебраться в Америку, где сам Арт и родился. И себя он больше считает американцем, гражданином свободной страны. Мать в какой-то момент наложида на себя руки. А отец, переживший ужасы фашизма и затем потерю жены, с годами приобрёл довольно тяжёлые черты, с которыми не так просто и уживаться.
Но сын просит его рассказать историю жизни, чтобы затем перенести её в комикс. И всё это показано в этой книге. И разговоры с отцом в послевоенное время, и непростые отношения в семье, и собственно ужасы выживания во время Второй Мировой войны.
Но вопреки нескольким восторженным отзывам, которые я просмотрел перед чтением книги, лично мне она скорее не понравилась. Я отдаю должное методу, но мне кажется, что эта книга неправильно воспринимается и позиционируется многими. Да, она вроде про холокост. Но это лишь верхний слой. А глубинный — про самого автора, его жизнь и, как ни странно, про его переживания и тараканов в голове.
Ибо под видом разговоров с отцом и повествованием его истории Арт то и дело рассказывает свою историю. Внутри даже есть мини-комикс про психологическую болезнь самого Арта Шпигельмана, про его горечь утраты матери и непонимание со стороны всего мира. Не берусь сказать, сколько тут построено на реальных фактах, а сколько — художественный вымысел. Но всё же эта часть «выпирает» в книге сильнее, чем собственно история польских евреев.
Кроме этого, в книге, «рассказывая» свою историю сыну, Владек Шпигельман говорит на ломаном английском, что показывает его статус иммигранта, который так и не научился говорить правильно (в отличие от самого Арта, который родился и вырос в США). Я читал комикс на русском, но в какие-то моменты усомнился, что это официальныый перевод, ибо фразы Владека уж слишком сильно казались «машинным переводом». Ну не говорят так по-русски. Даже нашёл английскую версию и стал сравнивать. Тогда-то и понял, что это попытка показать эту «неправильность» английской речи. Да, переводчик очень старался сохранить эту особенность, и многие читатели даже хвалят его за это. Мне же скорее мешало воспринимать историю (хотя и отдаю должное переводчику за попытку).
Рассказ Владека — честный, без прикрас. Он показывает, как люди пытались выживать любыми способами. И как окружающие совершенно по-разному относились к проблемам евреев: кто-то ненавидел, кто-то наживался, а кто-то помогал ценой своей жизни. Но для меня, давно и много интересующегося темой холокоста, эта комиксовость в итоге играла скорее в минус. А переживания главного героя и вовсе отвлекали.
Поэтому я дочитывал книгу уже больше через силу, ибо понимал, что есть намного более мощные произведения на ту же тему (хоть с премиями, хоть без). Про отношение к евреям в Германии — «Два брата» Бена Элтона. Про жизнь в концлагере — «Искра жизни» Эриха Марии Ремарка.
Но если вы не любите читать книги, то я бы посоветовал скорее посмотреть замечательные фильмы о том же. Причём оба также созданы на реальных событиях и воспоминаниях, изначально выходивших в виде книг: «Пианист» Романа Полански и «Список Шиндлера» Стивена Спилберга. Это лучше, чем комикс «Маус».
Моя оценка: 3/5

Эта книга в магазинах:
![]() | ![]() | Арт Шпигельман «Маус» | купить |
![]() | ![]() | Арт Шпигельман «Маус» | купить |
![]() | ![]() | Арт Шпигельман «Маус» | купить |
![]() | ![]() | Арт Шпигельман «Маус» | купить |
![]() | ![]() | Art Spiegelman «Maus» | купить |
![]() | ![]() | Art Spiegelman «Maus» | купить |
