Каналы блога и моя книга

Чтобы было удобнее следить за новыми постами блога, я завёл его каналы в Телеграме и Facebook, куда буду постить ссылки на новые записи. Кому интересно, подписывайтесь:

Отдельно рекомендую почитать мою книгу рассказов — «Графоманы не плачут«.

Если хотите поддержать меня и блог деньгами, буду благодарен:

Книга: Змiцер Лукашук, Максiм Гаруноў «Беларуская нацыянальная iдэя»

Вероятно, книга «Беларуская нацыянальная iдэя» (по-русски — «Белорусская национальная идея») вообще прошла бы мимо меня, если бы вдруг её название не попалось мне в новостях, где её чуть ли не террористической признали. При этом она издана в Беларуси и даже продавалась в государственном книжном магазине.

По сути это просто 600-страничный сборник, составленный из отрывков 85 интервью с различнымии известными (широко или в малых кругах) белорусскими личностями. Все интервью брали в рамках своей передачи «Iдэя X» на «Еврорадио» ведущие Дмитрий Лукашук и Максим Горюнов. И в этой передаче основной темой была белорусская национальная идея. Ведущие задавались разными вопросами: что такое эта самая идея, существует ли она, что она значит для гостя, или какой он её видит. Да и нужна ли она вообще.

Формально книга считается белорусскоязычной, однако же на самом деле она двуязычная: Дмитрий задаёт вопросы и общается по-белорусски, Максим по-русски, а гости — кому как удобно. Кто-то отвечает только по-белорусски, кто-то только по-русски, а отдельные гости отвечают на каждый вопрос на том языке, на каком вопрос им задали. Но это значит, что книгу смогут читать лишь понимающие оба языка.

Читать далее

Книга «Графоманы не плачут» бесплатна везде

Примерно год назад я выложил свою книгу «Графоманы не плачут» и в блоге, и в нескольких магазинах, решив посмотреть, много ли будет желающих купить книгу неизвестного автора без раскрутки за 1 доллар. В общем-то, результат предсказуемый — купило лишь несколько друзей.

Ну и поскольку у меня никогда не было цели на ней заработать, я принял решение сделать её везде бесплатной. Так что теперь и в Bookmate, и в Литмаркете, и на ЛитРесе она будет доступна всем без ограничений.

Но если кто-то всё же хочет меня отблагодарить (и за книгу, и за блог), с сегодняшнего дня это возможно. Информация и в посте о книге по ссылке выше, и справа на каждой странице блога.

Спасибо, что читаете меня.

Песня: dudeontheguitar & Hey Monro «Boiy Bulgan»

Благодаря каналу «Лонгплей» набрёл на песню «Boiy Bulgan» двух казахских исполнителей — dudeontheguitar и Hey Monro. Поскольку с казахским языком у меня не очень хорошо, то я совершенно не представляю, о чём поётся в этой песне. Да и об исполнителях ранее ничего не слышал. Но мелодия и голоса меня просто очаровали. Песня надолго поселилась в моём плейлисте:

Книга: Minako O’Hagan, Carmen Mangiron «Game Localization»

В разработке игр (и вообще программного обеспечения) есть одна дисциплина, которой уделяется крайне мало внимания, на мой взгляд. Хотя она чрезвычайно важна и может существенно повлиять и на восприятие, и на продажи продукта. Это локализации, то есть подготовка продукта для другого рынка, за чем чаще всего понимают лишь перевод на другой язык.

О теме локализаций в общем и игровых локализациях в частности я могу говорить довольно много (и, если всё получится, расскажу отдельно), ибо много лет был руководителем нескольких сервисных подразделений в компании Wargaming, в том числе — отдела локализации. Именно поэтому любые материалы на данную тему мне всегда интересны.

Один из бывших коллег посоветовал посмотреть книгу «Game Localization», где авторы решили подробно рассмотреть данный феномен с точки зрения научного подхода к переводам в целом.

Научный подход — это и плюс, и минус книги. Плюс — глубокое погружение в тему, изучение истории вопроса и многих аспектов локализации. Минус — всё та же чрезмерная научность, тонны ссылок на иные научные работы по переводам, огромное количество цитат из аналитических работ других авторов… в общем, все признаки научного труда, которые обычно слишком скучны обычному читателю, которому интересно разобраться в сути вопроса, а не в существующих подходах подготовки научных трудов.

Авторы начинают повествование издалека, рассказывая про историю игр в целом и их локализациях в частности — от середины 1980 годов и примерно до нашего времени (книга вышла в 2013 году, а за 8 лет в индустрии многое меняется). Затем они решают рассказать про суть игровой индустрии (GameDev): ключевая терминология, жанры, роль нарративной составляющей, структура индустрии, и так далее.

Читать далее

Книга: Борис Акунин «История Российского Государства. Лекарство для империи»

Прошлый том «Истории Российского государства» мне сильно не понравился своей поверхностностью и непоследовательностью в подаче материала. Я даже закончил свою рецензию словами «Интерес и доверие к циклу стремительно падают». Но прекращать чтение цикла я не собирался. И вот вышел новый том, повествующий о последних правителях Российской империи в XIX веке — Александре II и Александре III.

Сразу скажу: повествование стало более логичным. Уже нет беготни по годам правления туда-сюда. И вообще весь том подан как одна история. Прямо как в компьютерных играх: вот у тебя миссия, которая начинается при таких стартовых условиях (конец правления Николая I), и вот как два игрока разыгрывали партию, причём второй вступил после первого.

Действительно, Борис Акунин показывает, что досталось в правление Александру II от очень жёсткого Николая I, победителя декабристов и любого вольнодумства. И как при этом наследник сумел таки продвинуть большое количество прогрессивных изменений, многие из которых хотел осуществить ещё его дед, Александр I.

Читать далее

Песня: Dropkick Murphys «I’m Shipping Up to Boston»

В ноябре я уже писал о группе Dropkick Murphys, когда рассказывал о песне «The Lonesome Boatman«, и тогда же обещал рассказ о песне, с которой началось моё знакомство с этой группой. Ну что ж, время пришло.

Группа была образована в 1996 году в Бостоне, и по стилю относится к Celtic Punk (кельтский панк).

Название группы — это дань уважения рестлеру Джону Мёрфи по прозвищу «Dropkick» (так называется удар ногами в прыжке), который помогал реабилитороваться опустившимся боксёрам и стал в Бостоне своего рода легендой.

И хотя группа образовалась в 1996 году, настоящая слава пришла к ней в 2005 году. Именно в этом году они записали песню «I’m Shipping Up to Boston’, ставшую заглавной темой фильма «Отступники» Мартина Скорсезе с Леонардо Ди Каприо в главной роли. И эта же песня вошла в их новый, пятый по счёту, альбом ‘The Warrior’s Code’ этого же года.

И дальше карьера у ребят понеслась.

Именно с песни ‘I’m Shipping Up to Boston’ и началось моё знакомство с группой. Я очень люблю кельтские фольклорные мотивы (ирландские и шотландские мелодии), а ещё в лихой современной обработке — это было стопроцентное попадание.

Кроме фильма «Отступники», эта песня затем использовалась во многих шоу, сериалах и фильмах, и даже была в саундтреке к игре NHL 11.

И хотя по тексту она незатейлива (весь текст передаётся одной фразой: я моряк, потерял свою деревянную ногу, когда взбирался на марсель, и теперь еду в Бостон её найти), именно эта песня сделала меня поклонником группы. Более того, на много лет она стала моим основным рингтоном на телефоне. И теперь каждый раз, когда я её вдруг слышу, я первым делом дёргаюсь в поисках своего телефона 😉

В общем, обожаю эту песню:

Книга: Алексей Марков, Алексей Антонов «Криптвоюматика 3.0»

Биткоин, блокчейн… Эти слова за последние пару-тройку лет узнали все, как и то, что «надо было вовремя вкладываться в биток». Вот только мало кто на самом деле знает, что это за технология такая, и на каких принципах построены все эти новые цифровые валюты. Признаюсь, какое-то время и я имел лишь отдалённое представление о деталях. Но есть в природе люди, готовые рассказать обо всём понятным языком.

Впервые об Алексее Маркове я узнал случайно, когда где-то увидел ссылку на его книгу под не очень политкорректным названием «Хулиномика». В книге он рассказывал простым языком, приправленном нецензурщиной, что такое экономика, и почему её принципы важно понимать каждому из нас. Книга мне скорее понравилась (4 из 5), о чём я тогда и написал в своей рецензии.

И затем я одним глазком посматривал, что ещё выходило у Маркова, но не сильно спешил читать. А написал он книгу про «почему одним всё, а у меня ничего» — то есть почему не все зарабатывают много денег («Жлобология»), просто набор умных советов обо всём («Хулифак»), а также, совместно с Алексеем Антоновым, книгу про криптовалюты и технологию блокчейн (blockchain на английском) — «Криптвоюматика». И вот эту последнюю я решил прочитать.

Про самого Маркова я уже писал в прошлой рецензии, а теперь коротко о втором авторе книги — об Алексее Антонове. Он с 2016 года интересуется технологией блокчейн, активно занимается бизнесом в этой сфере, а также ведёт просветительскую деятельность, выступая с лекциями. В общем, впрыгнул в паровоз на раннем этапе, а потому знает и плюсы, и минусы.

Вместе с Марковым они написали книгу, которая по подаче очень близка экцентричной манере самого Маркова, в какой он пишет свои статьи и нашумевшую «Хулиномику». При этом авторы поставили себе цель рассказать не только понятно, но и максимально открыто про этот новый рынок, в котором есть и множество подводных камней. Ну, во всяком случае, они так обещают, хотя и в собственной манере:

Читать далее

Книга: Дарелл Хафф «Как лгать при помощи статистики»

Дарелл Хафф большую часть своей жизни был журналистом и писателем, при этом мировую известность обрёл как знаток статистики. А всё благодаря своей самой успешной книге «Как лгать при помощи статистики», написанной аж в 1954 году, но в целом не утратившей актуальности и по сей день. Во всяком случае издатели с успехом переиздают её и переиздают.

Весь тон книги можно выразить самым первым эпиграфом из неё, где приведены слова Бенджамена Дизраели: «Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика».

Нет, автор не пытается выставить статистику как ужасную или бесполезную науку. Однако же он в лёгкой и ироничной форме пытается объяснить то, что многими людьми воспринимается как адская математическая заумь. А также показывает, как при помощи цифр можно манипулировать мнением и восприятием информации.

Читать далее

Книга: Кирилл Егерев «Этой кнопке нужен текст»

Находка последних нескольких месяцев — книга «Этой кнопке нужен текст» Кирилла Егерева. И скорее всего она осталась бы незамеченной, если бы её не порекомендовал прочитать Алексей Арефьев в своём телеграм-канале про управление продуктами.

Кирилл Егерев — копирайтер со стажем, работал во многих интернет-изданиях и как автор, и как редактор, а последнее время трудится в российском Сбербанке UX-писателем. Для тех, кто не очень знаком с профессиональной терминологией, поясню: «копирайтер» — это человек, который профессионально занимается написанием различных текстов нехудожественного плана. Это могут быть рекламные тексты, описательные, официальные письма и так далее. UX — это сокращение от английского «User eXperience», дословно переводится как «пользовательский опыт», а по сути обозначает, как именно пользователь взаимодействует с вашим продуктом и какие эмоции при этом получает. Ну а UX-писатель (или UX-копирайтер) — это специалист по текстам для продукта, цитирую прямо из книги:

Именно UX-писатели обычно пишут понятные и не раздражающие тексты для ошибок, кнопок, переключателей и всех остальных элементов интерфейса, участвуют в разработке голоса продукта и собирают гайды, следят за единообразием и соблюдением требований типографики, часто берутся и за письма пользователям.

И в своей книге Кирилл пытается «коротко и понятно» рассказать, в чём же состоит его работа, и почему она важна любому продукту. Вопреки частому мнению, что «да какая разница, как мы кнопки назовём, всё ж и так понятно». В IT также существует профессия UX-специалиста (часто называют «юиксером»). И в реальности грань между UX-специалистом и UX-писателем очень размытая. Обычно считается, что первый — больше про интерфейс в целом и взаимодействие (правильное расположение элементов, понятный интерфейс), а второй — имено про тексты для интерфейса. В реальности же одно без другого не бывает, и потому либо это сцепка двух более узких спецов, либо же один, который делает всё вместе.

Читать далее

Книга: Роберт Говард «Соломон Кейн. Клинок судьбы»

Сейчас, наверное, мало людей, кто не знает такого героя как Конан-варвар. Если и не читали ни одну книгу, то уж запоминающийся образ в исполнении молодого Арнольда Шварценеггера должны помнить. Однако в Советском Союзе автора цикла о Конане (и многих других циклов) практически не знали до 1989 года. И хотя сам Роберт Говард написал относительно не так и много произведений, несколько его героев стали культовыми, Конан — в первую очередь (в цикле об этом герое, который стали продолжать многие авторы, счёт сейчас идёт даже не на десятки произведений).

Но я лично познакомился с творчеством Роберта Говарда впервые в далёком 1990 году, когда минское издательство «Эридан» выпустило сборник произведений этого автора под названием «Час Дракона».

Годом ранее в Красноярске вышла тоненькая книжечка в 52 страницы, где под одной обложкой выпустили два рассказа Роберта Говарда в переводе Александра Бушкова. «Эридан» в своей полноразмерной книге использовал оба этих рассказа в этом же переводе. В указанном сборнике были произведения о разных героях, включая заглавный роман о Конане-варваре. Но одним из указанных рассказов в переводе Бушкова был «Крылья в ночи» с главным героем по имени Соломон Кейн. Герой этот мне не сильно запомнился тогда. Рассказ про него был единственный, для 13-летнего подростка образ явно проигрывал беспощадному мускулистому варвару Конану, в общем — прочиталось и забылось. Через два года тот же «Эридан» запустил в печать четырёхтомное собрание сочинений Роберта Говарда, но и в нём Соломон Кейн появился лишь в двух рассказах — те же «Крылья в ночи» и «Красные тени». Согласитесь, недостаточно, чтобы проникнуться симпатиями.

Читать далее
« Предыдущие записи