Всекиношно известная Беларусь. Часть 1

Беларусь — страна небольшая, население около 10 миллионов человек, площадь — чуть более 200 тысяч квадратных километров. Многие годы я понимал, что далеко не все за рубежом даже знают такую страну, приходилось объяснять, что это между Украиной, Польшей и Россией. (Удивительно, но киприоты почему-то зачастую знают такую страну, что было для меня сюрпризом).

Однако при этом наша страна порой всплывает то ту тот там в кино. Ладно Россия — это многолетний поставщик злодеев с жутким английским акцентом, ибо давнишний враг. Но Беларусь? Тем не менее, вполне себе известные создатели вставляли эту страну в своё кино. Вот об этих примерах, известных мне, и поговорим сегодня.

Джон Уик

Ну и начнём с самого известно в кино сына Беларуси — неубиваемого наёмного убийцы Джона Уика. «Джон Уик» — это многомиллионная кинофраншиза с Киану Ривзом в главной роли. В кино, поставленных на боевой хореографии, о героях не принято много рассказывать. И до третьей части о прошлом Джона Уика никто ничего и не говорил.

Однако забавная неожиданность. В оригинале, на английском, у него кличка — Бугимен (Boogieman). Это такой персонаж, которым в западных странах принято пугать непослушных детей. Ближайший аналог в славянской мифологии — Бабай, Бабайка. Но переводчики на русский решили адаптировать образ ещё ближе, и вместо Бугимена назвали Джона Бабой-Ягой, что в целом созвучно Бугимену, но в первых сериях вызывало скорее вопросы. Какая такая Баба-Яга? Он же мужик и вообще, где Баба-Яга, а где этот колоритный Киану Ривз?

Но в третьей части Джон Уик неожиданно пошёл к своему родному клану, и мы выяснили интересные подробности его происхождения. Он говорит, цитирую: «Меня зовут Джордани Йованович, дитя Беларуси«. Вот уж где Баба-Яга оказалась к месту, неожиданно и для самих переводчиков, думаю.

Клан белорусов выглядит скорее как табор боевитых цыган, Джордани Йованович — типично не-белорусское имя, ну да чёрт с ним. Такими сынами Беларуси можно гордиться. В 2020 году люди очень ждали его на улицах, но он почему-то не пришёл, вот и пожинаем плоды.

Американский хвост

В 1986 году Стивен Спилберг в качестве продюсера представил мультипликационную ленту Дона Блата (того самого, который снял и замечательную «Анастасию«). В оригинале лента называлась «Американский хвост» («An Americal Tail»), но в русском прокате вышла под названием «Американская история«. Уж не знаю, была ли это шутка переводчиков или нет, ведь английский tail (хвост) звучит так же, как tale (история).

В детстве мне мультфильм очень нравился, он рассказывал о еврейском мышонке Фейвеле, который после очередных погромов в конце XIX века из царской России эмигрировал с семьёй в Америку. Пересказывать весь сюжет не буду, лишь один факт.

В какой-то момент Фейвел вспоминает историю, рассказанную ему отцом, о гигантской мыши из Минска, которую из-за её размеров боялись все коты. Он рассказывает её своим новым друзьям, и вместе они строят такую мышь, чтобы бороться против американских котов:

Так что минские мыши — прародители Джона Уика, гены не пропьёшь.

Война миров Z

В 2013 году на экраны вышел фильм «Война миров Z» с Брэдом Питтом в главной роли. Фильм — очень вольная экранизация одноимённой книги Макса Брукса о внезапной эпидемии, превратившей большую часть населения планеты в зомби.

По сюжету герой Питта вынужден спасаться на орд наступающих зомби из Израиля. Израиль долго сопротивлялся, но в фильме не выстоял (в книге, к слову, как раз таки одна из стран, которая выстояла против нашествия). Убраться из страны все пытаются на самолётах, но все самолёты не могут взлететь. Кроме одного, которым, видимо, управляли самые смелые и умелые пилоты. Именно на нём и спасается главный герой.

А всё потому, что этот самолёт — из страны героев, принадлежит компании «Belarus Airways». Разумеется, такой компании не существует, единственная белорусская авиакомпания называется «Белавия» / «Belavia», но всё равно все белорусы порадовались:

Шерлок Холмс и белорусы

Вы помните, какая роль сделала всемирно известным Бенедикта Камбербэтча? Роль Шерлока Холмса в одном из современных переосмыслений приключений легендарного сыщика, в сериале «Шерлок«.

Нет, сериал не переосмыслили уж настолько сильно, чтобы сделать Шерлока белорусом. Просто в третьей серии первого сезона Шерлок неожиданно отправляется в Беларусь и общается с местным заключённым тюрьмы. При этом на фоне почему-то играет балалайка.

Эпизод этот мимолётный, но тем не менее Шерлока успевают показать на фоне государственного флага во всю стену. А когда чуть позже в серии доктор Ватсон спрашивает: «А что с делом русского?», то Шерлок, как настоящий знаток различий между нациями, указывает на на ошибку друга: «Белоруса. Элементарное бытовое убийство. Не стоит тратить времени».

Примеров на самом деле много. Поэтому — продолжение следует…

Добавить комментарий