Метка: читалка

Давид Гай «Десятый круг. Жизнь, борьба и гибель Минского гетто»

Сейчас, когда весь мир вызверился на Израиль, отрицать Холокост модно, а быть антисемитом вдруг стало снова не зазорно, а даже политически верно, стократ важнее напомнить, что такое настоящий геноцид. Хотя бы самому себе, потому что не желающие слышать всё равно не услышат.

Книги об «окончательном решении еврейского вопроса» фашистами всегда занимают в моём списке особое место. Потому что, как я уже много раз говорил, для меня это не пустой звук и не «выдумка сионистов». И тут неожиданно для меня в издательстве BAbook начали продавать книгу, о которой я никогда ранее не слышал, хотя впервые она была напечатана ещё в СССР. Сейчас её автор, Давид Гай, решил выпустить её повторно, в том числе после резни в Израиле 7 октября.

И я благодарен, что книга попалась мне на глаза, поскольку историю Минского гетто люди знают очень мало. На слуху обычно Варшавское, огромное, на руинах которого в том числе сражалось Варшавское восстание 1944 года, задушенное гитлеровцами, когда советские войска стояли уже совсем недалеко. Да и само гетто не раз показывали в кинематографе, а оскароносный «Пианист» Романа Полански практически полностью посвящён истории одного еврея в этом гетто.

Читать далее

Ася Казанцева «Откуда берутся дети?»

Ася Казанцева — одна из самых известных популяризаторов науки. Её первая опубликованная книга «Кто бы мог подумать!» буквально взорвала рынок, настолько она была нестандартной, поскольку Ася говорила о сложных вещах довольно простых языком с обилием хорошего юмора. Я сам был в бурном восторге, поэтому с удовольствием затем прочитал и следующие её две книги. После этого Ася на какое-то время исчезла из публичной сферы как писатель, хотя и проводила множество лекций вживую. А в 2023 году вышла уже её четвёртая книга под названием «Откуда берутся дети?»

И тут Ася отошла от своих любимых тем, решив рассказать про мифы и реалии беременности и деторождения. Тем более, что всё это она опробовала не только в теории, но и на практике, родив дочь. К теме она подошла как всегда досконально, изучив множество материалов ещё задолго до беременности.

И хотя я, как обычно, делал множество заметок по ходу чтения, очень долго я никак не мог подступиться к написанию рецензии на эту книгу. Потому что вторая и третья книги Аси тоже были немного слабее первой, но именно эта, четвёртая, мне показалась наиболее скучной. И первой, которую мне совершенно не хочется рекомендовать.

Читать далее

Книга: Людмила Зотова «Как вырастить билингва и не сойти с ума»

В 2014 году тема билингв вдруг стала для меня актуальной. Именно в этом году моя семья переехала жить в другую страну, и детям вдруг пришлось окунуться в школьную среду не только с совершенно другим языком, но и иной культурой. И если по поводу билингвизма переехавших с нами детей ещё как-то можно поспорить (хотя для всех них английский стал уже более используемым, чем изначальный родной русский), то вот с младшими, родившимися на Кипре, вопросов нет вообще.

Именно поэтому, наблюдая за развитием всех детей, я всё больше задавался вопросом, как можно помочь им в овладении несколькими языками, какие есть особенности, и правильно ли мы делаем всё как родители. А тут в издательстве «Sandermoen Publishing» вышла книга Людмилы Зотовой под названием «Как вырастить билингва и не сойти с ума». Интересно было посмотреть на чужой опыт и мнение и, быть может, найти ответы на вопросы, которые мучают меня.

Случай Людмилы значительно сложнее, чем мой. Она замужем за итальянцем, живёт во Франции, но в области на границе с Германией, где население в том числе говорит и по-немецки. То есть в отношении её дочери можно говорить уже не о билингвизме, но о три-, а то и тетралингвизме. Однако если языки среды её дочка спокойно выучит за счёт окружения, с родным языком матери были особенности. И Людмила задалась вопросом, как сделать так, чтобы дочка знала русский язык.

Читать далее

Книга: Елена Худенко «Перевод и локализация. Введение в профессию»

Безумно люблю такую сферу разработки как локализации. Сам когда-то по молодой самоуверенности нырнул с головой в переводы, стал переводчиком первого романа-новеллизации по миру игры Starcraft на русском языке (сейчас бы ни за что в такое не вписался, так что у молодости есть свои плюсы). А потом помогал сформироваться и много лет руководил отделом локализации в компании Wargaming (но и про это я много раз уже упоминал, кажется). Именно поэтому почти ни одна книга на эту тему не может пройти мимо меня. Таковой стала и «Перевод и локализация» Елены Худенко.

По аннотации казалось, что Елена расскажет о деталях этой отрасли, почему она важна и интересна. Тем более что сама Елена имеет богатый опыт работы на данном поприще. Она переводила книги, подарила русский текст многим сериалам («Убивая Еву», «Силиконовая долина» и др.), работала локализатором приложения Duolingo, а также переводила на русский многие видеоигры («The Whispered World», «Batman: Arkham Asylum» и др.) То есть этот человек действительно знает, о чём говорит.

И в книге она постаралась рассказать о разных видах перевода, по сути плавно идя по опыту своей личной работы.

Читать далее

Книга: Иван Белов, цикл «Заступа»

Люблю я фэнтези, да на славянском фольклоре, да ещё про всякую нечисть. Но о цикле «Заступа» Ивана Белова узнал лишь по рецензии знакомого, заинтересовался и почти сразу решил прочитать. О чём ничуть не жалею.

Потому что тут не просто очередной готический роман про вампиров, хотя главный герой всего цикла — нежить, вурдалак Рух Бучила. И служит он в новгородской деревне заступой, то есть охранником жителей от всякой прочей нечисти, «заступается» за них, значит.

Хотя деревня Новгородская, а на дворе XVII век, это всё же не привычный нам мир. В мире заступы когда-то на Земле открылись неведомо откуда взявшиеся порталы, через которые хлынули полчища демонов и прочей нечисти. И хотя и до того люди делили землю с иными расами типа навок и чуди белоглазой, новые пришельцы навсегда изменили карту континента.

Древний Киев был осаждён и уничтожен, некоторые народы присягнули тёмной силе и даже выстроили свою империю ближе к Балканам. Новгородская республика отстояла свои земли и независимость, хотя и воюет порой то с Московским царством, то со шведами.

А люди научились с грехом пополам выживать как со старыми знакомыми лешими и домовыми, так и с пришедшими в этот мир, среди которых не все оказались уж совсем кровавыми. Те же черти вполне прижились, а в Новгороде им даже почёт, ибо в своё время именно черти спасли город. Верить им конечно нельзя, но при должном пригляде и с чертей польза есть.

Читать далее

Книга: Александр Григорьев «Слово на слайде»

Много лет назад я совершенно не умел делать презентации. Не скажу, что и сейчас это у меня замечательно получается, однако же в какой-то момент я понял, что судьба твоего проекта, команды, да и просто идеи зависит от того, как ты её представишь. И пусть публичные мои выступления по-прежнему далеки от идеала, презентации в виде файлов и лицом к лицу на их основе у меня стали явно выходить намного лучше. Во-первых, благодаря опытным коллегам, которые учили это делать правильнее, всегда высказывали конструктивное мнение. Во-вторых, потому что по работе пришлось это делать всё чаще, как на базе стандартных шаблонов, так и более творческие, чтобы продать отличную идею. И в-третьих, потому что я стал всё больше интересоваться, что советуют те, кто этим занимаются постоянно.

Удивительно, но говоря именно о презентации как наборе слайдов, многое можно почерпнуть и из смежных областей. Например, умение грамотнее и проще строить свою речь — тоже залог успеха. И тут вполне подойдут многие советы из книги «Пиши, сокращай» (хотя у меня к ней много других претензий). Гай Кавасаки в своей книге «Стартап по Кавасаки» выделяет отдельный раздел именно подготовке презентаций. Александр Богачёв в «Графики, которые убеждают» показывает, как лучше передавать свою мысль через графическое представление. Ну а книга Кирилла Егерева «Этой кнопке нужен текст«, хотя и не связана с презентациями, однако же затрагивает важные моменты создания коротких, ёмких и понятных текстов для UI, а эти правила универсальны, потому и в презентациях работают.

Читать далее

Книга: Генри Лайон Олди «Дверь в зиму»

Я прочитал эту книгу Генри Лайона Олди ровно год назад, спустя пару месяцев после их дневников о войне под названием «Вторжение«. Эта книга — сборник фантастических рассказов, но все они связаны единой темой — войной в Украине.

И их невозможно сейчас отделить от реальных событий, даже пытаясь себя уговорить, что это — фантастика. Потому что эта «фантазия» уж слишком близка к правде, а весь вымысел — лишь антураж для того, что творится в головах как авторов, так и многих людей сейчас.

Обычно я стараюсь писать очень вдумчивые и довольно объёмные рецензии на книги, но с этой книгой я не мог собраться написать нечто подобное целый год. Потому что всегда казалось, что какие бы умные мысли я ни пытался тут высказать, какие бы аллюзии и скрытые смыслы ни находил, все они будут разбиваться о стену реальности, которая и фантастичнее, и страшнее.

Ведь даже в рассказы авторы вставляют часть автобиографичных данных, в «Малом круге» есть небольшие отрывки из их собственного дневника.

А в рассказе «Идущие за мной» и вовсе нам говорят о некоей волшебной стене, закрывшей весь мир от ужасного Мордора. Раньше бы читал как прикольную фантастику. А сейчас понимаешь, что эта фантастика — мечта многих и многих. Они реально хотят непроницаемую стену от Мордора. На много и много лет.

Думал вовсе ничего не писать о книге, но всё же решил ограничиться короткой заметкой. Не все рассказы мне показались интересными как фантастика, а я пытался оценивать книгу всё же как художественное произведение, поэтому средняя оценка пониже. Но она ниже по сравнению с иными фантастическими сборниками как самих Олди, так и иных авторов.

Но как своеобразное отображение эпохи и этой войны книга достойна более высоких оценок. И обязательна к прочтению. Чтобы хотя бы посмотреть, как это всё воспринимается и какие литературные формы принимает у тех, кто уже четвёртый год живёт на войне. Где гибнут люди, не собиравшиемся воевать, а каждый месяц мы узнаём о гибели детей, которые вообще о войне должны были знать только из книг по истории.

P.S. Извините, что не могу сейчас писать обычную рецензию.

Моя оценка: 3.5/5

Книга: Ручи Гупта, Кристин Лоберг «Аллергия, непереносимость, чувствительность»

В мире очень много аллергиков, а исследования говорят, что их становится ещё больше. Аллергию уже порой называют чуть ли не главной болезнью наших поколений. В моём детстве мы на день рождения угощали вкусняшками весь класс, а нынче чтобы на день рождения детей передать что-то в школу, нужно проверить список из нескольких десятков аллергенов, потому проще вообще ничего не передавать, чтобы наверняка.

У меня у самого с детства была непереносимость нескольких продуктов. Например, от капусты у меня начинались очень неприятные ощущения, которые было принято называть изжогой (хотя теперь я уже знаю, что изжога проявляется несколько иначе). Также мне становилось не очень хорошо от майонеза, поэтому с детства я не ем это замечательное открытие человечества, а все салаты и тогда и сейчас для меня заправляются вместо майонеза сметаной (Да, я тот самый человек, который есть оливье со сметаной. И яблочко там тоже бывает приятно).

Однако же ближе к 25 годам реакция стала проявляться значительно хуже. Несколько раз начиналось покраснение всего тела, которое ещё и жутко чесалось. А пару раз вообще дошло до отёка Квинке — это когда у вас внутри всё набухает, из-за чего вы начинаете задыхаться. Так себе ощущения, скажу я вам. Особенно когда скорая по телефону пытается выяснить, точно ли у вас отёк и точно ли вы хрипите в трубку, потому что уже дышать почти не можете.

Читать далее

Книга: Микко Вилл «Гиблый лес»

Интересно читать произведения новых, незнакомых авторов. Особенно когда такой автор — на самом деле псевдоним твоего бывшего коллеги. (Он пока активно не афиширует, что «Микко Вилл» — это его псевдоним, хотя и не сказать что сильно скрывает). Креативные личности обычно креативны в разных областях, поэтому меня совершенно не удивляло, что этот коллега увлекается различными видами искусства, но вот тот факт, что он ещё и книги пишет, от меня как-то ускользнул.

А тут вышел его роман «Гиблый лес» в жанре мистической фэнтези, да ещё вроде как первый в цикле «Хроники Ивара», вот я и решил попробовать его на вкус.

Завязка сюжета довольно стандартная — есть лес, в который лучше не ходить, потому что люди порой пропадают. Но всегда находятся охотники доказать, что всё это стариковские сказки. А затем старикам приходится искать кого-то, кто этих умников должен вытащить назад. (Это чтобы в спойлеры совсем не уходить).

А поскольку книга задумана как первая в цикле (сейчас автор редактирует как раз вторую), то поначалу нас ещё и знакомят с главным героем по имени Ивар. Именно ему выпала незавидная честь разбираться с этим делом, но не сказать чтобы он унывал. Он в принципе по жизни довольно странный и нелюдимый товарищ, «не от мира сего», как принято говорить. Но именно поэтому он оказался очень востребован как воин-одиночка, который просто делает свою работу наилучшим образом.

Читать далее

Книга: Борис Акунин «Мой календарь»

В своё время мне очень понравились зарисовки Бориса Акунина о разных интересных фактах — “Жизнь замечательных людей и зверей” и “Нечеховская интеллигенция”. Обе были «собраны» на базе разных коротких публикаций автора в его Живом Журнале. Но подобным же образом он порой публиковал и заметки об определённых днях года — что в такой-то день интересного случилось.

Ясно, что почти какой день года ни возьми, за время существования человечества хоть где-то хоть что-то в этот день случилось, хотя бы чуток знаменательное. Поэтому в конце концов можно было насобирать целый календарь с такими заметками. Что, собственно, Борис Акунин и сделал, выпустив книгу «Мой календарь».

Но автор поставил себе ограничение: почти про каждый день он старается выбрать лишь одно, самое интересное ему событие, о котором и рассказывает, по возможности подкрепляя его фотографиями или иллюстрациями. А подытоживает он почти каждый «день» каким-то оптимистичным напутствием. Делает он это для того, чтобы можно было использовать книгу как «отрывной календарь»: наступил новый день, ты прочитал утречком про него, получил ободряющие слова — и день для тебя должен пройти хорошо.

Читать далее