Многие любят смотреть кино, кто-то в оригинальной озвучке, кому-то нравится традиция дубляжа, которой в русскоязычном регионе уже под сотню лет. Но, вероятно, мало кто знает, что порой некоторые фильмы выходили в нескольких озвучках. Причины тому разные, но факт остаётся фактом. И сегодня я решил рассказать про несколько таких фильмов, все — созданные в Советском Союзе.
1. Стрелы Робин Гуда (1975)

В 1975 году был снят фильм «Стрелы Робин Гуда» по легендам об этом отважном борце за справедливость (хотя в реальности он, скорее всего, если и существовал, то был обычным разбойником). Робин Гуд — довольно популярный в кино персонаж, в разные годы в экранизациях его приключений роль самого Робина примеряли и Кевин Костнер, и Рассел Кроу.
У нас Робина из Локсли в ленте сыграл замечательный Борис Хмельницкий, который мне до сих пор кажется чуть ли не лучшим киновоплощением этого благородного разбойника.
По изначальному кастингу в картине роль шута досталась Владимиру Высоцкому, который специально для фильма написал 6 баллад:
- Баллада о времени
- Баллада о вольных стрелках
- Баллада о ненависти
- Баллада о коротком счастье
- Баллада о любви
- Баллада о борьбе
Однако сам Владимир Семёнович не смог сниматься в этом фильме, а поскольку к его личности в то время было двойственное отношение у властей, то директору Рижской киностудии, где и снимался филь, настоятельно порекомендовали не использовать музыку В.Высоцкого в кинокартине. В итоге в кинопрокат фильм вышел с музыкой Раймонда Паулса и всего парой песен на стихи совсем другого автора — Льва Прозоровского.
Через 5 лет, в 1980 году, Владимира Высоцкого не стало. А в 1982 году вышел фильм «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго», снятый тем же режиссёром, Сергеем Тарасовым. В картине также присутствует Робин Гуд, да и несколько других персонажей первого фильма. Поэтому эту ленту иногда даже считают продолжением «Стрел Робин Гуда», хотя «Баллада» — это фильм по мотивам исторического романа Вальтера Скотта.
Но в эту картину Сергей Тарасов сумел вставить несколько баллад Владимира Высоцкого, которые ему не позволили использовать в первом фильме. Не все подошли по сюжету, поскольку это не просто музыка, а именно баллады с глубоким смыслом.
В 1987 году в СССР уже вовсю гремела Перестройка, говорить можно было практичесеи обо всём, затирать Высоцкого было уже «не модно». И к 50-летию Владимира Высоцкого по телевидению показали «режиссёрскую» версию «Стрел Робин Гуда» со всеми балладами барда вместо музыки Паулса. То есть именно так, как изначально и задумывалось музыкальное оформление картины.
И с этого момента фильм официально имеет две версии — прокатную и «режиссёрскую». При этом фильм снят в очень неспешной манере, я бы даже сказал в занудной по нынешним критериям, когда под долгую балладу Владимира Высоцкого нам 5 минут могут просто показывать героев, сидящих под деревом и глядящих на зрителя. И если при прослушивании баллады ты ещё хотя бы слушаешь текст песни, то в версии с музыкой это смотреть вообще довольно тягостно.
А баллады у Высоцкого тут замечательные.
Чтобы дать какой-то пример различий, я нашёл два близких фрагмента. Первый — это песня «Над землёй много белых птиц» из прокатной версии фильма:
В «режиссёрской» версии тут играет «Баллада о любви» Владимира Высоцкого:
2. Красная палатка (1969)
В СССР иногда снимали совместные фильмы, причём не только со странами соцлагеря. «Красная палатка» — это первый совместный фильм, который финансировался Западом: совместно с СССР фильм делали итальянцы.

Да, советский зритель не был избалован кинолентами с западными звёздами, и поэтому этих звёзд далеко не все и знали. Но теперь эти имена известны уж точно многим. Достаточно сказать, что в этом фильме снялись — та-дам! — сэр Шон Коннери и Клаудия Кардинале (и ещё несколько зарубежных актёров).
Если вы никогда не видели этот фильм, я очень рекомендую его к просмотру. Это история экспедиции генерала Нобиле в Арктику на дирижабле, но рассказанная с нестандартного ракурса. О событиях и причинах, вызвавших катастрофу, рассказывают сами участники, как выжившие, так и погибшие. Они словно собираются в некоем зале, где все вместе обсуждают, как такое могло случиться, а то и обвиняют друг друга. Есть расхождения с реальными историческими событиями в рассказе, но постановка всё равно замечательная, психологичная.
Но сегодня мы всё же про озвучки.
Режиссёром выступил легендарный Михаил Калатозов («Верные друзья», «Летят журавли»), и для него это была последняя работа, он скончался в 1973 году в возрасте 69 лет.
Картина существует в двух версиях — советской и международной. И они отличаются в том числе и монтажом: советская версия длиннее, она длится 2 с половиной часа против 2 часов и 1 минуты у международной. Причём международная вышла в прокат на 4 месяца ранее советской. Вероятно, с разницей в сроках связано и второе отличие — музыкальное. По словам композитора советской версии, Александра Зацепина, они не успевали с записью музыки, а итальянский продюсер не желал ждать, мотивируя это потерей денег. И потому сделал собственное музыкальное оформление, чтобы поскорее выпустить картину на экраны.
Именно такая версия, почему озвучки две, используется везде в русскоязычном интернете. Я не знаю, правда это или нет, но меня смущает один факт. Для международной версии музыку написал… Эннио Морриконе. Один из самых легендарных кино-композиторов (он написал музыку почти ко всем известным спагетти-вестернам, «Профессионалу», «Однажды в Америке» и многим-многим другим). И вряд ли он написал музыку к фильму в жуткой спешке и просто потому что «русские не успевают». Вполне могу допустить, у итальянцев изначально была такая идея, а уж позже придумали, как это обосновать (и не факт, что итальянцы придумали).
Тем не менее, замечательный фильм существует в двух довольно разных версиях, и не только из-за музыки.
Для сравнения, вот тема любви к этому фильму, написанная Эннио Морриконе:
И не менее замечательная мелодия «Берег моря» от Александра Зацепина к советской версии:
Даже и не знаю, какой версии повезло больше.
Продолжение: Фильмы с разными озвучками – 2

[…] первый пост про фильмы с разными озвучками зашёл неплохо, но я уже тогда обещал вторую […]