Месяц: Август 2023

Книга: Дмитрий Глуховский «Пост»

Я долго не решался взяться за эту книгу, поскольку у меня двойственное отношение к Дмитрию Глуховскому, сложившееся на базе его цикла про метро. С одной стороны, это действительно очень интересная задумка и подача, с другой, хотя мне и понравился первый роман «Метро 2033», второй и особенно третий меня скорее удивили и даже разочаровали.

И хотя я слышал много откликов о романе «Пост», взялся я за него лишь после начала войны с Украиной, когда чуть ли не каждый начал говорить, что вот Глуховский всё «ещё тогда предвидел». Тут мне уже стало реально интересно, что же такого предвидел Дмитрий Глуховский.

Роман начинается с того, что нам показывают небольшое поселение близ моста через Волгу у бывшего Ярославля. И теперь это — самая граница государства. Потому что в какой-то момент в стране началась война, мятеж был подавлен, но всё, что за Волгой, ныне нельзя назвать жилыми землями, поскольку некое оружие сделало их непригодными для жизни. А жители поста на самой границе призваны следить за этим единственным путём в проклятые земли, на всякий случай, чтобы никакая гадость оттуда не полезла.

И львиную долю первого тома составляет описание жизни этого посёлка, остатков всего Ярославля, от которого в живых осталось, судя по описанию, буквально несколько десятков жителей, которые худо-бедно перебиваются, как-то живут и даже воспитывают детей. Но описание этой бытовухи, как мне кажется, чересчур затянуто. Действие очень медленно течёт, а все эти обильные подробности быта поначалу вызывают тоску.

Читать далее

Книга: Максим Кац «История новой России»

Историю России, прошлую, нынешнюю и будущую, обсуждают сейчас очень много и в совершенно разных выражениях. Мне тоже интересно, как же мы все дошли до нынешней точки. Борис Акунин написал целый цикл об истории Российского государства от древних времён вплоть до 1917 года. Александр Янов пытался разобраться в истории «Русской идеи«. А блогер и политик Максим Кац постоянно обсуждает современные события, проецируя их на будущее, но при этом не забывая и исторические реалии.

Можно по-разному относиться к Максиму Кацу, но он точно довольно интересный рассказчик. Я уважаю его мнение, хотя часто он бывает чрезмерно многословен, страдает обильными самоповторениями в своём блоге, но как минимум старается быть объективным и не уходить чрезмерно в эмоции (что мне, например, удаётся далеко не всегда).

Недавно Максим выпустил книгу «История новой России», в которой дал своё видение развития Российской Федерации от времён позднего СССР.

Читать далее

Книга: Роберт Хайнлайн «Пасынки Вселенной»

Что ж, раз пошли по классике, то после советского «Посёлка» время поговорить о романе «Пасынки Вселенной» Роберта Хайнлайна.

Изначально книга была написана в виде двух частей, которые выходили по отдельности как повести в журнале «Astounding Science Fiction» в далёком 1941 году — «Вселенная» и «Здравый смысл». Лишь через двадцать лет, в 1963 году обе повести были опубликованы как единое произведение под названием «Orphans of the Sky». И хотя отечественный читатель знает книгу как «Пасынки Вселенной», всё же дословно название переводится как «Сироты неба». Но именно «Пасынками» книгу назвал первый её переводчик на русский язык, Юрий Зарахович.

Для советского читателя роман впервые публиковался в его переводе в 1977 году (год моего рождения, кстати), разбитый на пять выпусков журнала «Вокруг света». Уж не знаю, по какой причине, но Зарахович сделал для журнальной публикации сокращённый перевод, однако именно он на долгие годы стал классическим и именно он переиздавался вплоть до 2003 года. Лишь в 2003 году появился полный перевод романа от Елены Беляевой и Александра Митюшкина, которые профессиональными переводчиками никогда не были, но получили за свой перевод премию. Кроме полноты перевода, они слегка заменили термины, «привычные» за годы переиздания перевода Зараховича. Например, изначальное «мьют» (в оригинале у Хайнлайна «mutie», что произносится как «мьюти») они заменили на «мут», которое хоть и читается несколько резче, но зато чётко сохраняет оригинальную идею происхождения термина, который по сути — сокращение от слова «мутант» (mutant).

Читать далее