Доверие и лояльность

Работая в международной компании, я сумел на собственной шкуре ощутить культурологические отличия между разными нациями. Год назад я как раз писал рецензию на книгу «The Culture Map», которую постоянно рекомендую всем коллегам. Но тема эта настолько обширна и интересна, что к ней возвращаешься вновь и вновь. Особенно когда знания об отличиях позволяют тебе замечать их в поведении окружающих людей чуть ли не каждый день.

И вот сегодня чуть больше раскрою отличия в доверии и понятии лояльности. Сравнивать всех со всеми не буду, возьмём типового жителя США и типового русского. При этом под русскими я понимаю всех выходцев из СССР, именно так нас чаще всего и воспринимают за рубежом. Разумеется, это очень гремучая смесь, и не во всём мы одинаковые (например, по некоторым параметрам я отчётливо вижу разницу между россиянами и белорусами, а внутри самой России таких отличий тоже должно хватать из-за одного только размера страны).

Но для указанной темы наши внутренние отличия не так важны, как и разношёрстность граждан США. Почему? Да потому что мы почти на разных полюсах. И поэтому внутренние различия — лишь рябь на воде.

По выводам той же Эрин Майер американцы строят доверие на основании дел (task-based), в то время как для нас намного важнее взаимоотношения (она это называет relationship-based). В азиатской культуре это даже больше выражено, чем у русских. Вот как американцы и русские расположены на этой шкале:

untitled picture

Американцам в работе важно, что человек делает и с каким результатом. И в основном только на основании этого выстраивается доверие к коллеге или партнёру. Для русских же очень важно, в каких ты взаимоотношениях с человеком, что о нём говорят люди. То есть мы больше работаем с личностными качествами. Но что это значит на практике?

Русским мало формального общения, им нужно понять, что за человек перед ними, что у него за душой, как он поведёт себя в нестандартной ситуации и можно ли на него положиться. То самое «можно ли с ним в разведку идти». Наверное, поэтому для русского бизнеса так важны сидения в ресторане с водкой и совместные походы в баню. Ты должен быть «свой в доску». Вот тогда с тобой можно вести дела.

Но давайте посмотрим ещё и на примере увольнений. В американской культуре нормально часто менять рабочие места, сотрудники особо не «привязываются» ни к компании, ни к коллективу. Вы можете быть хорошими приятелями каждый день, иногда ходить вместе на ужин, выпивать пиво, но как только человек покидает компанию, связи моментально теряются. Более того, если его увольняют, очень редко это влияет на других сотрудников и работу компании в целом. Ну только если это не что-то из ряда вон выходящее.

У русских же всё не так. Твой коллега запросто может стать тебе настоящим другом, с которым ты будешь готов делиться личными делами, и ваши отношения выйдут далеко за рамки рабочих. Если какой-то менеджер покидает компанию, он вполне может увести за собой и партнёров, с которыми вёл дела для компании. А если его увольняют, для всех коллег станет большим вопросом, за что да как. И потому даже процесс увольнения в нашей культуре не может проходить «по-западному»: нельзя просто выставить человека за пять минут, вынеся в коробке его вещи. Пусть он был и не очень хорош, но оставшиеся коллеги такое отношение компании неминуемо спроецируют на себя. Ведь для них это знак неуважения к человеку, с которыми их уже связывает не только стол в офисе. И если такой поступок может быть вполне нейтрально воспринят в американской культуре, то сделай ты так в русской — вместо увольнения одного можешь получить исход целой команды, лояльной этому уволенному (или партнёров, как я указал выше). Хотя с точки зрения американца всё сделано корректно.

Именно из-за таких отличий по-разному же выстраивается и лояльность к компании. У русских она внутри, поскольку все твои коллеги — это больше чем коллеги. И мы часто компанию начинаем воспринимать как большую семью, а не просто место работы. По моим наблюдениям, американцы значительно чаще лояльны «напоказ» — носить майки с символикой, придумывать корпоративные лозунги и т.д. В то время как русский вполне может ходить с унылым лицом и постоянно выказывать негатив про многие внутренние проблемы, при этом в душе любя компанию (при этом русские почти никогда не выносят такой негатив наружу, все же помнят русское «не выносить сор из избы», отличный пример культурной традиции). А и если кто будет гнать на компанию со стороны, русские за неё пасть порвут, несмотря не всё своё внутреннее недовольство, если оно и есть. То есть американцы больше лояльны компании как институту, а русские — компании как людям, как семье.

При этом американский подход хорош тем, что они спокойно воспринимают карьеру как путь между компаниями, русская же привязанность зачастую вылезает боком — человеку очень тяжело покинуть компанию, к которой прикипел, даже если он и хочет уже делать что-то другое. А уж потерю работу вообще многие воспринимают как конец света.

Нельзя сказать, что какие-то традиции тут лучше других, нужно просто всегда понимать, что отличия существуют, что один и тот же поступок может быть совершенно по-разному воспринят людьми из разных культур. И это всегда надо учитывать.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s