
Almost everyone from my generation is familiar with Victor Hugo’s Les Misérables in one way or another, even if they don’t realize it. How is that possible, you ask? Easily! During my childhood, there were a few heroes every Soviet schoolchild was expected to look up to. Off the top of my head: Malchish-Kibalchish, Arkady Gaidar himself (legend has it that he commanded a regiment as a teenager), Pavlik Morozov (whose heroism is now questioned, but back then he was unequivocally a hero who suffered for the revolution), and—Gavroche. The boy who was shot by cruel soldiers at the French barricades while trying to gather bullets for the rebels.
We all knew about Gavroche because the episode of his death was included in the school curriculum for foreign literature. It was even explicitly noted that this was an excerpt from Victor Hugo’s novel Les Misérables. However, I doubt many paid much attention to that detail back then. Moreover, the way literature was taught in schools was such that few students were inspired to revisit or explore the works of these authors in depth later on.
So, I knew about the novel, I fully understood that it was a classic of world literature, and I could even point out exactly where it sat on the bookshelf at home 😉 But I never really felt inclined to read it. Then, in 2012, Hollywood released a film adaptation of the musical based on the book. Since I enjoy musicals, I watched it with great pleasure—without having the faintest idea what it was about. I loved Hugh Jackman’s performance (I like him in everything, really) and Russell Crowe’s as well. And a couple of scenes with Sacha Baron Cohen as Thénardier were pure burlesque! Several songs made their way into my playlist, and the story itself seemed intriguing, even though the musical presented it in a very superficial way, often leaving questions about what was left out. That’s when I decided—it was finally time to read the book.
Read more