Архив меток: visson

Lynn Visson «What Mean?: Where Russians Go Wrong in English»

what_mean

Как это ни прискорбно признавать, но обучение иностранным языкам в СССР было очень низкого качества. Разумеется, были спецшколы, но в целом нас всех учили кое-как и кое-чему. Я — типичный пример этого образования: после 7 лет в школе и затем нескольких лет в университете я почти ничего не мог сказать по-английски (кроме выученных назубок фраз типа «London is a Capital of Great Britain»). Но затем для работы язык был нужен, и я занялся самообразованием. И я знаю множество людей, которые проходили такой же путь. К сожалению, зачастую при таком подходе у людей остаётся масса накопившихся проблем, которые либо живут всегда, либо требуют тщательной корректировки, иногда с хорошим преподавателем.

Год за годом я активно занимаюсь улучшением своего английского, однако он по-прежнему далёк от идеала. Более того, иностранный язык невозможно выучить раз и навсегда. Это безостановочный процесс — ты всегда будешь узнавать что-то новое. И поэтому я очень интересуюсь вопросами, что и как можно улучшить в языке, какие типичные ошибки мы можем делать и почему.

И тут неожиданно в конце 2019 года коллега посоветовал книгу «What Mean?», носящую подзаголовок «Где русские делают ошибки в английском». Автор, Линн Виссон (в девичестве Елена Владимировна), выросла в США, но в семье русскоязычных эмигрантов. Её муж — тоже эмигрант из советского Ленинграда. Она доктор наук в области славистики, много лет проработала синхронным переводчиком ООН с русского на английский. То есть прекрасно разбирается в языковой паре «руссский-английский».

Читать далее