Архив меток: Кино

Песня: Прекрасное далёко… далёко, но не там

Сегодня узнал очень неожиданное про всем известную песню из детства «Прекрасное далёко». Ту самую, которая из кинофильма «Гостья из будущего». И так меня эта новость потрясла, что решил разобраться, провести небольшое расследование, чтобы доказать, что дурят нашего брата. Оказалось, что дурят, но не совсем. В общем, делюсь найденным.

Не знаю кто как, а я в детстве обожал фильм «Гостя из будущего». И, как и большинство советских мальчишек, был немного влюблён в Наташу Гусеву, сыгравшую в фильме главную героиню — Алису Селезнёву. Повесть «Сто лет тому вперёд» Кира Булычёва, по мотивам которой и был снят фильм, я тоже читал. Но повесть совсем другая. Да и не о ней сейчас речь.

После фильма просто бешеную популярность получила песня, звучавшая в самом конце последней серии. Песня называлась «Прекрасное далёко», после фильма она стала сверх-популярной, её исполняли различные хоры государственных и школьных масштабов, она выходила на пластинках детских песен. В общем, это был мега-хит, который, вероятно, затмил тогда почти все другие песни эстрады вместе взятые. Ну разве что «Крылатые качели» из «Приключений Электроника» могли ещё какую-то конкуренцию составить.

«Но в чём же интрига?» — спросите вы. И тут начинается интересное, что часто называют эффектом Манделы. То есть когда многие люди помнят то, чего на самом деле не было. Конкретно с этой песней все помнят и напевают слова «слышу голос из прекрасного далёка, он зовёт меня в чудесные края»… Иногда края бывают то далёкими, то прекрасными, то ещё какими. Но везде, разбирая этот факт и упоминая эффект Манделы, говорят, что не было таких слов. А в песне поётся «зовёт меня не в райские края».

Читать далее

Песня: Ирина Отиева «Последняя поэма» — о чём вы не думали

Сегодня расскажу о песне «Последняя поэма», которую многие знают, но мало кто понимает её реальный смысл.

Думаю, многие помнят советский фильм «Вам и не снилось» про любовь двух подростков, которым злые родители мешают быть вместе. В детстве этот фильм воспринимался совсем не так, как теперь я смотрю на него глазами многодетного отца. Девочка отговаривает парня учиться, типа образование не нужно, бросай всё, будем просто жить. Тема неплохая, если не копать глубже. И все отрицательные якобы персонажи начинают выглядеть уже не так плохо, а положительные — со своими тараканами в голове.

Но всё же больше я хочу поговорить о песне, которую многие знают даже больше, чем сам фильм. Это «Последняя поэма» с гениальной музыкой Алексея Рыбникова, которую для кинофильма исполнила Ирина Отиева. Хотя в СССР её также исполняли и другие исполнители, включая группу «Ялла» (которых я больше помню по одной песне — «Учкудук, три колодца»).

Песня очень лирическая, многие её воспринимают как гимн молодости и любви. И всё бы ничего, если бы не знать её корни. Я эту историю слышал несколько раз, но для многих это откровение (как было и для меня в первый раз).

Читать далее

Песня: «Burn Butcher Burn» из сериала «Ведьмак»

В своём FB я писал, что мне очень не понравился сериал «Ведьмак», причём второй сезон оказался намного хуже первого. Однако в первом сезоне всех порвала песня барда Лютика под названием «Toss a Coin to Your Witcher», которая неожиданно стала на какое-то время в интернете намного популярнее сериала. Причём и в оригинальном английском, и в русском варианте.

Во втором сезоне была ещё одна песня в исполнении Лютика — «Burn Butcher Burn». На русском она звучит как-то очень блёкло, а на английском на два порядка более мощное исполнение, как будто две разные песни. Хотя обычно русский дубляж очень и очень хорош, сказываются десятилетия советской школы дубляжа.

Сначала хотел показать в блоге только английский вариант, однако нашёл ролик, где собрали эту сцену из нескольких вариантов с разными языковыми дорожками. Начинается с английской, и дальше много других, включая русский и украинский языки. Должен сказать, что в целом в большинстве случаев голос герою подобрали очень неплохо. Чешское исполнение и французское — вполне на уровне оригинала. С остальными я уже не так уверен. В свою же фонотеку добавил именно оригинальный вариант.

Песня: Johny Cash «Hurt» и Логан/Россомаха

Не так давно я писал про песни, которым новые аранжировки, в том числе в кино, давали новую жизнь или прочтение.

Тогда я не упомянул одну песню, «Hurt» в исполнении (не авторства) Джонни Кэша. Потому что она не попадала под условия: это никак не новое прочтение и не новая аранжировка. Это просто оригинальная песня, которую положили в трейлер последнего фильма о супергерое Россомахе, который вышел в 2017 и назывался «Логан».

Исполнение Кэша — это кавер на песню 1995 года группы «Nine Inch Nails». Джонни Кэш слегка изменил текст, убрав из него нецензурщину, и записал своё исполнение в 2003 году. Песня считается последним его прижизненным хитом, снискала множество наград, а также была очень хорошо принята авторами оригинала. Мне лично она кажется более сильной и эмоциональной, чем получилось у NIN.

Но почему я упомянул Россомаху? Дело в том, что текст песни не просто хорошо звучал в трейлере фильма. Текст песни словно бы был написан про Логана, который по сюжету фильма уже давно не тот всемогущий и бессмертный Россомаха, однако же у него ещё есть силы показать себя. И всё вместе, помню, произвело на меня неизгладимое впечатление. В трейлере используется лишь первый куплет песни, однако песня и видеоряд тут отлично поддерживают друг друга:

Читать далее

Песни второго дыхания

В сентябре я уже писал про замечательные песни из довольно посредственных фильмов. Но поскольку песни и фильмы нынче связаны неразрывно, сегодня хочу написать про несколько песен (или мелодий), которые получили второе дыхание (а порой даже более сильное), чем оригинальные версии. Иногда это просто интересная кино-аранжировка, иногда — совсем иное «прочтение». Но я приведу примеры очень удачных, на мой взгляд, адаптаций. И именно кино- (или сериальных), поскольку бывают просто замечательные каверы, их сейчас в расчёт не берём, иначе можно просто потонуть.

Так что критерии для меня были простые:

  1. Прозвучавшая в песне мелодия или песня существовала задолго до выхода фильма и стала известной
  2. Вышла именно как часть фильма (саундтрек)
  3. Лично мне кажется очень интересной и в чём-то даже лучше оригинала

Начну с фильма, который вообще богат на такие «вторые дыхания», — это «Стиляги» Валерия Тодоровского (о боже, фильму уже 13 лет, а кажется, что вот только вчера!) Там вообще все номера отличные, поэтому я выделю лишь три самых-самых.

Читать далее

Кому нужны титры?

Тут на днях в интернете разгорелся очередной спор по поводу правил, по которым отдельные игровые компании добавляют или не добавляют сотрудников в титры (credits) игр. А ведь тема действительно интересная!

Игры — далеко не первые, кто придумали титры. Кинофильмы приходят на ум значительно раньше. Другое дело, что даже в них титры претерпели огромные изменения. Помню, я жутко не любил титры в советских детских фильмах. Особенно если их в начало фильма вставляли: вот ты сел уже у телевизора, готов наслаждаться любимым фильмом, небось, ждал его чуть ли не неделю (нельзя было тогда в Netflix зайти и любое кино посмотреть). А тут тебе все эти «директор картины», «оператор», «режиссёр»… Да в гробу я вас всех видел! Не, живите долго и счастливо, но я-то фильм посмотреть хочу!

Но должен признать, порой создатели эту часть умели превратить во что-то интересное. В некоторых фильмах показывали актёра в роли, и тут же — как он выглядит в обычной жизни. Вот это я любил смотреть, и желания выключить не было. Сходу могу вспомнить, что этот приём использовали в «Новогодних приключениях Маши и Вити», а также в более позднем «Дон Сезар де Базан». Там актёры в своём повседневном облике выглядели совсем не так, как в кинообразах.

Читать далее

Песни-шедевры из неудачных фильмов

Недавно детям в машине запускал песенки, которые сам очень люблю. И в какой-то момент словил себя на мысли, что многие из этих песен намного известнее фильмов, в которых они звучали. Чаще бывает так, что звуковое оформление (музыку и песни) мы вообще не замечаем, настолько нас завораживают события. Или же и фильм неплох, и песни мы потом радостно напеваем. А то ещё и хитами они становятся.

К последним вполне можно отнести «Прекрасное далёко» из отличного фильма «Гостья из будущего» (он очень сильно отличается от оригинальной повести Кира Булычёва, но в детстве мы смотрели его не отрываясь, а Наташа Гусева — исполнительница главной роли — на годы стала любимой девочкой всех мальчишек СССР). Или же «Крылатые качели» из «Приключений Электроника». Да примеров полно, на самом деле.

Но давайте подумаем о тех, где песни мы помним, а фильмы не особо впечатлили. Конечно, всё я не смогу назвать, поэтому приглашаю в комментарии. Сам расскажу про несколько примеров из моей аудиотеки, названные в комментариях буду присоединять к посту.

Читать далее

Книга: Роберт Говард «Соломон Кейн. Клинок судьбы»

Сейчас, наверное, мало людей, кто не знает такого героя как Конан-варвар. Если и не читали ни одну книгу, то уж запоминающийся образ в исполнении молодого Арнольда Шварценеггера должны помнить. Однако в Советском Союзе автора цикла о Конане (и многих других циклов) практически не знали до 1989 года. И хотя сам Роберт Говард написал относительно не так и много произведений, несколько его героев стали культовыми, Конан — в первую очередь (в цикле об этом герое, который стали продолжать многие авторы, счёт сейчас идёт даже не на десятки произведений).

Но я лично познакомился с творчеством Роберта Говарда впервые в далёком 1990 году, когда минское издательство «Эридан» выпустило сборник произведений этого автора под названием «Час Дракона».

Годом ранее в Красноярске вышла тоненькая книжечка в 52 страницы, где под одной обложкой выпустили два рассказа Роберта Говарда в переводе Александра Бушкова. «Эридан» в своей полноразмерной книге использовал оба этих рассказа в этом же переводе. В указанном сборнике были произведения о разных героях, включая заглавный роман о Конане-варваре. Но одним из указанных рассказов в переводе Бушкова был «Крылья в ночи» с главным героем по имени Соломон Кейн. Герой этот мне не сильно запомнился тогда. Рассказ про него был единственный, для 13-летнего подростка образ явно проигрывал беспощадному мускулистому варвару Конану, в общем — прочиталось и забылось. Через два года тот же «Эридан» запустил в печать четырёхтомное собрание сочинений Роберта Говарда, но и в нём Соломон Кейн появился лишь в двух рассказах — те же «Крылья в ночи» и «Красные тени». Согласитесь, недостаточно, чтобы проникнуться симпатиями.

Читать далее

Экранизации книг (Акунина и не только)

Сегодня хочу не просто пост сделать, а пригласить к дискуссии на тему книжных экранизаций. Но сам сосредоточусь лишь на экранизациях всего одного цикла — «Приключения Эраста Фандорина» Бориса Акунина.

Сам Борис Акунин — один из моих любимых авторов. Я читал далеко не все его произведения, точно так же далеко не все мне нравятся. Но цикл об Эрасте Фандорине — это лучшее, что у него есть (на мой скромный взгляд). Сегодня я не буду говорить, какие романы мне нравятся больше, а какие меньше. Расскажу лишь своё мнение о трёх существующих на данный момент экранизациях.

Началось всё с фильма (а потом мини-сериала) «Азазель» — экранизации самого первого романа всего цикла. Собственно, я фильм посмотрел ДО того, как начал читать Акунина. Просто все вокруг только и говорили, что о новом модном писателе Борисе Акунине, а я не люблю идти просто на поводу у толпы. Но фильм мне очень понравился, я прочёл книгу почти сразу после просмотра и просто утонул в романах, глотая их один за другим.

Сам цикл на данный момент состоит из 15 книг, плюс ещё одна — про японца Масу, слугу и партнёра Эраста Фандорина. Экранизаций удостоились первая («Азазель»), вторая («Турецкий гамбит») и, как ни странно, шестая («Статский советник»).

Читать далее

Книга: Исаак Бабель «Собрание сочинений. Том 1»

babel_1 Мне безумно нравится, как говорят евреи-одесситы. Ну или как нам это показывают, ибо в Одессе я никогда не был и потому проверить не могу. Поэтому люблю то, что читаю в анекдотах или вижу в фильмах. Такими изумительными фильмами с точки зрения подачи жизни одесских двориков для меня стали два сериала.

«Ликвидация» Сергея Урсуляка с Владимиром Мошковым в главной роли Давида Гоцмана — отличный детектив про пост-военное время. И даже лучше главного героя там выделяется его друг Фима, прекрасно сыгранный Сергеем Маковецким. Чего стоят такие фразы как «Верни награбленное в мозолистые руки! Тебе ж ещё с них кушать!»

А вторым стал менее серьёзный «Жизнь и приключения Мишки Япончика«, который смотрится в том числе и как мюзикл с прекрасными музыкальными номерами, где за основу явно взяли песни американских сестёр Бэрри. Прекрасно известно, что все эти похождения легендарного одесского налётчика нам знакомы во многом благодаря Исааку Бабелю, который взял его образ за основу для своего героя Бени Крика по прозвищу «Король». И этот сериал во многом построен как раз на базе «Одесских рассказов» Бабеля, только Беню решили называть уже именем прототипа — Мишкой Япончиком. Читать далее

« Предыдущие записи